Nuestra página es este mes visitada desde ALEMANIA ,  ANDORRA,  ARGELIA,  ARGENTINAAUSTRALIA , AUSTRIA ,  BÉLGICA , BRASIL ,BRUNEI DARUSSALAM, CANADÁ, CHILE, CHINA, COLOMBIA, COSTA RICA,  CUBA,  DINAMARCA, EMIRATOS ÁRABES UNIDOS, ESPAÑA , ESLOVAQUIA, ESLOVENIA, ESTADOS UNIDOS,  ESTONIA,  FILIPINAS, FINLANDIA , FRANCIA ,  GRAN BRETAÑA, GUATEMALA ,  HOLANDA, HONG KONG  , INDIA, ISRAEL, ITALIA, JAPÓN,  LUXEMBURGO,  MÉJICO , PANAMÁ, PERÚ, POLONIA, PORTUGAL,  PUERTO RICO ,  RUSIA, REPÚBLICA DOMINICANA, SINGAPUR , SUECIA, SUIZA , TAIWÁN ,  URUGUAY Y VENEZUELA.

NOTICIAS DE LA FEDERACIÓN NACIONAL - FESOFI

VI EXPOSICIÓN  FILATÉLICA COMPETITIVA VILLA DE LA OROTAVA. 

VI PHILATELIC EXHIBITION COMPETITIVE-VILLA OF THE OROTAVA. 

Tenemos el gran  honor de anunciar la celebración, entre los días 17 al 23 de Octubre de 2005  en la sala de Exposiciones del Museo Iberoamericano en la calle Tomás Zerolo de la Villa, la Magna Exposición que tendrá carácter competitivo y que conmemora el 500 aniversario de la Fundación de la Villa de La Orotava. 

 

We have the great honor to announce the celebration, between days 17th  to  23th of October  2005 in the exhibition hall of the Latin American Museum at  Tomás Zerolo Street  of the Villa, the Magna Exhibition  will have competitive character that commemorates the 500th anniversary of the Foundation of Villa of the Orotava. 

 

Organizada por el Grupo Filatélico y Numismático "Las Pintaderas" , con el patrocinio del Excelentísimo Ayuntamiento de la Villa de la Orotava,  contando con la colaboración de la Sociedad Estatal de Correos y Telégrafos SL, el Excelentísimo Cabildo Insular de Tenerife, la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, La Federación Nacional de Sociedades Filatélicas (FESOFI) y la Federación Canaria de Sociedades Filatélicas (FECASOFI).    

Organized by the Philatelic and Numismatic Group "Las Pintaderas", with the sponsorship of the Most Excellent City Council of Villa of the Orotava, counting on the collaboration of the State Society of Post Office and Telegraphs SL, the Most Excellent Insular Town hall of Tenerife, the National Factory of Currency and Timbre (FNMT), the National Federation of Philatelic Societies (FESOFI) and the Canary Federation of Philatelic Societies (FECASOFI). 

Boletín nº 1 de la VI Exposición Filatélica Villa de la Orotava (formato pdf)

Bulletin nº 1 of VI Philatelic Exhibition Villa of the Orotava (pdf format)

Español /  original version, Spanish only

 

Saludo del Presidente / Gretting of President

Comité Organizador 1 y 2            Reglamento 1 y 2

 Escudo de Armas de la Villa de la Orotava 1 , 2  y  3 (Por D. Tomás Méndez Pérez)

HOJA DE INSCRIPCIÓN / LEAF OF INSCRIPTION

solicítala en tu Grupo Filatélico / ask for it in your Philatelic Group 

Recordemos que se ha logrado la concesión de un sello de correos que se emitirá en esas fechas. Este hecho supondrá la realización de al menos dos matasellos, el de la propia exposición y el de primer día de uso, una gran noticia para la filatelia canaria. Recordamos que este año ya se ha utilizado un rodillo mecánico que reproducimos aquí.

Let us remember  the concession for an official  stamp of Spanish post office that will be emitted in those dates. This fact will suppose the accomplishment of at least two mecanic postmarks, one for the own exhibition and the other for first day of use. Great news for Canary philately ! Remembered that this year we have had a mechanical roller used that we reproduce here.

 

NUEVA MARCA PREFILATÉLICA DE LLEGADA A CÁDIZ - 1786

NEW PRE-STAMP MARK OF ARRIVAL TO CADIZ - 1786

 

Muchas veces, al adquirir un lote aparecen cartas interesantes para un coleccionista, por muchas razones podemos encontrar una característica que por minúscula que parezca, nos ayuda a completar nuestra colección. Pasa a formar parte de un todo.

En otras ocasiones, es el descubrimiento el que hace único el elemento que tenemos delante preparado para su estudio. Esta es una de esas ocasiones en las que vale la pena las horas de lectura, estudio y búsqueda, un sacrificio que no resulta inutil. La suma de conocimientos que vamos acumulando a lo largo de nuestra actividad investigadora completa los estudios que otros han realizado antes que nosotros en la Prefilatelia y nos termina invadiendo una sensación de satisfacción.

Often, when acquiring a lot, appears interesting letters for a collector, for many reasons we can find a characteristic that by minuscule that seems, helps us to complete our collection. It happens to comprise a part of all.

En other occasions, is the discovery who makes the element Single and we have it ahead ready for its study. This is one of those occasions in which  is worth  the hours of reading, study and search, a sacrifice that is not vain. The sum of knowledge  we are accumulating throughout our investigating activity completes the studies that others have made before  in Pre-stamp period  and it ends up to us invading a satisfaction sensation.

Corbeta Atrevida

El documento postal que presentamos es una envuelta que contenía una carta enviada desde SANTA FE DE INDIAS O BOGOTÁ en Colombia  dirigida textualmente a "Doña Juana Semenia vive en el callejón de la cabra en Cádiz" . 

 

The postal document  we present is one letter that contained a letter sent from SANTA FE OF INDIANS or BOGOTA in Colombia, directed  textually to "Doña Juana Semenia lives in the back alley of the goat in Cadiz". 

 

Bogotá. Catedral.Santa Fe de Indias, desde 1820 Santa fe de Bogotá, capital de Colombia. Fundada en el año 1538 por Don Gonzalo Jiménez de Quesada. En 1540 Carlos V, le concedió el título de Ciudad y el escudo de armas. Fue capital del Nuevo Reino de Granada, luego Provincia , sede del Virreinato, Real Audiencia, Capitanía General , Jurisdicción y Arzobispado. Su salida principal al mar en la costa Atlántica era por Cartagena de Indias, ruta que con toda seguridad realizó esta carta. 

Santa Fe de Indias, from 1820 Santa Fe de Bogota, capital of Colombia. Founded in 1538 by Don Gonzalo Jiménez de Quesada. In 1540 Carlos V, granted to the title of City and the shield of arms. It was capital of the New Kingdom of Granada, soon Province, seat of the Virreinato, Real Hearing,  Military Captain-General, Jurisdiction and Archbishopric. Its main exit to the sea in the Atlantic coast was by Cartagena de Indias, route that with complete certainty this letter made. 

Castillo de San Felipe. Cartagena de Indias.

Castillo de / Castle of  San Juan Cartagena de Indias.

En el frontal se puede observar la marca lineal SANTA FÈ en rojo , utilizada desde 1782 hasta 1803, catalogada PE.2 en el tomo III- de la edición de 1983 de  "PREFILATELIA DE ESPAÑA, NUEVO ESTUDIO DE LAS MARCAS POSTALES DE ESPAÑA Y SUS DOMINIOS DE INDIAS. SIGLOS XVIII y XIX", de Manuel Tizón y Jorge Guinovart.  También podemos observar la bella estampación del porteo 6R ,  seis reales en rojo, con el que se tasaban las cartas venidas de América.

In the frontal, we can observed the linear mark  SANTA FÈ  in red, used from 1782 to 1803, catalogued PE.2 in volume III of the edition of 1983 of "NEW STUDY OF PREFILATELIC OF SPAIN,  THE POSTAL MARKS OF SPAIN AND ITS DOMINIONS OF INDIANS. CENTURIES XVIII AND XIX", by Manuel Tizón and Jorge Guinovart. Also we can observe the beautiful stamping of the charge 6R, six real  in red, which the letters were appraised coming from America.

Pero lo mas sorprendente lo tenemos al dorso, se trata de una marca de llegada de Cádiz del año 1786 con una filigrana en la parte inferior del año, ladeada a la derecha e insertadas en un recuadro con las esquinas rectas, todo en color rojo. También se puede observar la marca inversa del porteo de otra carta transferido por estar la tinta fresca.

 

But the surprising thing is in the back, it is a mark of arrival to Cadiz of  year 1786 with a down filigree  of the year, tipped to the right and inserted in a box with straight corners, everything in red color. Also the inverse mark of  charge of another transferred letter can be observed to be the ink fresh.

La otra marca de llegada conocida  hasta la fecha en recuadro, era la que presentamos en la parte inferior, utilizada en negro entre 1756 y1757 y rojo entre 1764 y 1769 - catalogadas como PE.43 de Cádiz - como se puede observar la filigrana está mas centrada y es mas estrecha. Le acompaña otra marca de llegada en el frente Oct.bre - PE.44 de Cádiz -  que indica el mes, se utilizó muy pocos meses y siempre en compañía de la anterior -PE.43-. La marca 6R pasa por ser la marca de porteo no manuscrita mas antigua utilizada en España. Corresponde a una Carta enviada de Génova a Cádiz de 1756 recientemente subastada por "Subastas Sevilla"

The other mark of well-known arrival to date in box, was the one that we displayed in the inferior picture, used in black between 1756 to 1757 and red between 1764 to 1769 - catalogued as PE.43 of Cadiz - as the filigree can be observed, it  is centered and  but narrow. It accompanies another mark to the letter in the front of arrival,  Oct.bre  - PE.44 of Cadiz - that indicates the month, it was used very few months and in company of previous - PE.43 -. This mark of charge 6R is considered  the first used in Spain not written by hand. It corresponds to a Letter sent from Genoa to Cadiz in 1756 recently auctioned by "Seville Auctions"

Ahora es el momento de que den vuelta a las cartas prefilatélicas de Cádiz que posean ustedes y comuníquenos cualquier descubrimiento en redaccion@canariascoleccion.com

Now it is the moment to turn  the pre-stamp letters of Cadiz you have and tell us any discovery in redaccion@canariascoleccion.com

Un artículo de D. Francisco Purriños Carrasco

Presidente del Grupo Filatélico y Numismático Taoro (Puerto de la Cruz)

NUEVO CURSO UNIVERSITARIO DE LA UNED

EXPERTO PROFESIONAL EN FILATELIA Y NUMISMÁTICA

NEW UNIVERSITY COURSE OF " PROFESSIONAL EXPERT  IN PHILATELY AND NUMISMATIC" BY UNED UNIVERSITY

La Universidad Nacional de Educación a Distancia impartirá desde noviembre de 2005 hasta junio de 2006 el próximo ejercicio académico, el citado curso. Los que pasen las pruebas establecidas obtendrán  el Título Universitario  de Experto Profesional en Filatelia y Numismática.

The "National University of  Long Distance - UNED" will distribute from November 2005 to June  2006 the next academic year, the mentioned course. Those who passes the tests established will obtain the University Title of Professional Expert in Philately and Numismatic.


El equipo docente lo integrarán   profesores de la UNED y los presidentes de la Federación Española de Sociedades Filatélicas (FESOFI), Don Fernando Aranaz , el de la Asociación Española de Numismáticos Profesionales (AENP), Don Juan Cayón y el de Asociación Numismática Española (ANE), Don Josép Pellicer.

The educational staff will be integrated by  teachers of the own UNED and  presidents of the Spanish Federation of Philatelic Societies (FESOFI) , Don Fernando Aranaz , the Spanish Association of Numismatic Professionals (AENP), Don Juan Cayón and the  Spanish Numismatic Association (ANE), Don Josép Pellicer.

Aunque el mismo vaya dirigido principalmente a profesionales de la filatelia y la numismática, en él podrán participar cualquier persona que así lo desee sin requisito alguno de titulación o experiencia.

Although the same goes mainly directed to professionals of Philately and  Numismatics,  also will be able to participate any person who therefore wishes, without requirement of degree or experience in it.
         
Gracias al convenio firmado con FESOFI los afiliados a cualquier sociedad filatélica gozarán de un descuento del 20% en el precio de la matrícula, cuyo plazo será desde el 1 al 30 de Septiembre de 2005. El precio ronda los 889 euros y el material 80 euros más.

Thanks to the agreement signed with FESOFI the affiliated of any philatelic society will enjoy a discount of 20% in the price of the matriculation, whose term will be from the 1st  to the 30th of September  2005. The price goes up around  889 euros and the material 80 euros more.

Si quiere conocer con detalle el profesorado, temario y otra información del curso pulse en nuestro enlace.

If you want to know with detail the teaching staff, agenda and another information of the course please press in our link (spanish version only).

Enlace con la página web de la UNED

Por favor , como diría un castizo, "No se agolpen".

 

15 - junio - 2005

 

ARTÍCULO DE PUBLICACIÓN INMINENTE. EL PAPEL SELLADO 

(PRIMERA PARTE  1637 - 1700)

IMMINENT PUBLICATION . THE SEALED PAPER (FIRST PART 1637 - 1700)

¿Sabe usted que es el papel sellado? ¿Conoce usted los primeros timbres fiscales españoles? ¿Sabía usted que fue España quien inventó este sistema de recaudación que llega hasta nuestros días? No se lo pierda porque en pocos días publicaremos este artículo. En esta primera parte describiremos sus definiciones y los reinados de Felipe IV y Carlos II. Por cierto se pone en marcha nuestro segundo concurso con premio incluido.

Sello 4º, 10 Maravedis, año 1650./ Seal 4th,10 Maravedis, year 1650.

Do you know  the sealed paper? Do you know the first tax stamp of Spain? Did you know  that Spain was the first country who used this system of  collection that arrives to the present time? Don´t  lose it,  because in few days we will publish this article. In this first part we will describe s definitions and the reigns of Felipe IV and Carlos II. By the way, we will have our second contest with prize including.

ARTÍCULOS:

Recomendamos otros artículos anteriores: (mas artículos)

 

JULIO VERNE, el Mundo de la fantasía Y LA IMAGINACIÓN
  "ESTUDIO DE LAS VIÑETAS UNICOLORES Y BICOLORES DE LA PRIMERA EXPOSICIÓN FILATÉLICA DE CANARIAS ORGANIZADA POR EL GRUPO FILATÉLICO Y NUMISMÁTICO DE TENERIFE EN 1949". 

LA INVESTIGACIÓN POSTAL Y LA IMPORTANCIA DE LA BIBLIOGRAFÍA. LA MARCA "JUJUY" 1814-1816 (ARGENTINA)

INCURSIÓN FILATÉLICA EN SAN MIGUEL (AZORES)

Matasellos de las Agencias Auxiliares de Correos en el Parque Nacional de Teide (artículo pendiente de nueva revisión)

APUNTES SOBRE LAS COMUNICACIONES DE CANARIAS

EMISIONES DE ETIQUETAS AUTOADHESIVAS DE VALOR VARIABLE ESPAÑOLAS DEL AÑO 2004

AUSTRALIA: AGRUPACIÓN DE COLONIAS BRITÁNICAS EN UN NUEVO ESTADO

"DOCUMENTOS PARA UNA COLECCIÓN DE HISTORIA POSTAL"

  ADELANTO DE MATASELLOS PREVISTOS PARA EL 2005

2005 ADVANCE OF POSTMARKS ANTICIPATED  IN CANARY ISLANDS

PROGRAMA PROVISIONAL DE MATASELLOS DE CANARIAS 2005
FECHA LUGAR MOTIVO
Octubre La Orotava Matasello primer día de emisión sello V Centenario de la fundación de la Villa de la Orotava.
Octubre La Orotava Exposición filatélica conmemorativa del V Centenario de la fundación de la Villa de la Orotava.
Noviembre Puerto de la Cruz EXPOFIL XVI

- Catalogamos los matasellos especiales de Canarias desde 1994 hasta el 2005. (seguiremos ampliándolo, próximamente 1993). 

-Catalogamos los rodillos de Canarias desde  1997  al 2005. 

 

 
PANDA ANTIVIRUS NOS CEDE SUS HERRAMIENTAS GRATUITAS. Debido a la gran incidencia este mes de los últimos virus, creamos un nuevo servicio gracias a la colaboración de la  empresa española de software PANDA ANTIVIRUS con nuestra revista. En esta nueva sección, no solo encontrarás herramientas para ver si tu ordenador está infectado o limpiarlo de virus, sino que también tendrás noticias y estadísticas de los últimos virus aparecidos. Próximamente ampliaremos esta sección.
 

PÁGINAS PRINCIPALES ANTERIORES

PREVIOUS MAIN PAGES

Nº19 Mayo 2005  
Nº18 Abril 2005 Nº9 Julio 2004
Nº17 Marzo 2005 Nº8 Junio 2004
Nº16 Febrero 2005 Nº7 Mayo 2004
Nº15 Enero 2005 Nº6 Abril 2004
Nº14 Diciembre 2004 Nº 5 Marzo 2004
Nº 13 Noviembre 2004 Nº 4 Febrero 2004
Nº12 Octubre 2004  Nº 3 Enero2004
Nº11 Septiembre de 2004 Nº 2 Diciembre 2003
Nº10 Agosto 2004 Nº1 Noviembre 2003
 

Para contactar envíe un correo a redaccion@canariascoleccion.com